-
La nueva Secretaria Permanente asignada a la División de Asuntos de la Mujer y la Infancia del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha prometido reunirse con asociados donantes para hacer hincapié en los numerosos problemas con que se enfrenta especialmente la División.
وقد تعهدت الأمينة الدائمة الجديدة المكلفة بالعمل في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالاجتماع بالشركاء المانحين لتسليط الضوء على التحديات الكثيرة التي تواجهها الشعبة على وجه الخصوص.
-
La capacitación incluye una introducción a las normas internacionales sobre derechos humanos, derecho penal, derecho humanitario, justicia en materia de género, protección de la infancia y códigos de conducta.
ويتضمن التدريب التعريف بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي، وقانون الإنسان، والعدالة الجنسانية، وحماية الطفل، ومدونات قواعد السلوك.
-
El primer grupo principal de personal del cuadro orgánico encargado de las cuestiones relacionadas con el género y los niños fue contratado en diciembre de 2003; es pues fundamental contar con personal capacitado en la aplicación de esas políticas.
واستلمت المجموعة الأولى من الموظفين الفنيين المعنيين بالشؤون الجنسانية وشؤون الطفل مهامها في كانون الأول/ديسمبر 2003.
-
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ya ha debatido el plan de actividades en el Parlamento, y con el Ministerio de Finanzas, a fin de que se asignen fondos para la ejecución de las actividades.
وقد ناقش وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل خطة الأنشطة بالفعل في البرلمان ووزارة المالية لتوفير مخصصات لتنفيذ الأنشطة.
-
El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha solicitado al equipo de trabajo que comience la ejecución efectiva del plan de actividades.
وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
-
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia puso en marcha en 2001 la formación de un equipo de trabajo sobre la participación de la mujer en la política.
وفي عام 2001، شرعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إنشاء فرقة عمل معنية بدور المرأة في السياسة.
-
Como parte del compromiso gubernamental de dotar al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer de una capacidad adecuada de adopción de decisiones, se ha asignado a una Secretaria Permanente exclusivamente a la División de Asuntos de la Mujer y la Infancia del Ministerio.
وكجزء من التزام الحكومة بتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالقدرة الملائمة على صنع القرارات، عُيِّنت أمينة دائمة خصيصاً لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالوزارة.
-
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia es un firme pilar de la defensa de las mujeres vulnerables, los niños e incluso los hombres marginados de la sociedad.
وتعد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل دعامة قوية من دعامات مناصرة النساء والأطفال الضعفاء وحتى الرجال المهمشين في المجتمع.
-
Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los Ministerios de Salud, Educación y Justicia, entre otros.
وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
-
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha impartido capacitación a trabajadores sociales asignados a la Policía para que puedan ocuparse en todo el país de los casos de violencia en el hogar y de violencia basada en el género.
وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد.